Deadina Antonia Cedeno
Interview by: Noemi Crespo
“ I
remember the word Hiroshima. I
remember talking about Hiroshima this and war that. I remember I used to pay
attention. I use to be very alert when I hear people talking they bombed here
and they bombed there.”
“As a child I didn’t really think
about anything. The only thing I thought about was the killing. People dying.
That’s what worried me as a little girl. The men in the service, all of them
were not going to come back home. “
“ Song My sister (Maria Mercedes Martinez) Wrote during the War”
Cuando A Pelear me Marches, No Llores Madre ( When I March Out to Fight, Don’t Cry Mother)
Cuando A Pelear me marches (When I march out to war)
No llores mi Madre (Don’t Cry my mother)
No suertes ni una lagrima (Don’t let out not even a
tear)
Yo se que te da lastima (I know it makes you sad)
Te ver partir a su hijo (To see your son leave)
Quizas sin esperanza (Perhaps without hope)
De volverlo ver hamas (Of ever seeing him again)
Adios Madresita Adios (Goodbye my dear mother Goodbye)
Que tu hijo se va (Because your son is leaving)
Anda manda una plaga del cielo (Send a plague from the
sky)
Para que Dios Permita Volvernos a ver ( So that God permits us to
see each other again)
Solo me parte el
alma y me consuela (It only breaks my heart)
Que dejo tan
solita a mi mama (That I leave my mother so alone)
Mi pobre madrecita
que es tan vieja (My poor mother that is so old)
Y en mi ausencia recordara (And in my absence she’ll remember me)
Quien le hara el favor si necesita? (Who will do her a favor if she is in need?)
Quien le hablara de mi (Who will talk to her about
me?)
Si Preguntara Por ese hijo (Pause) (If she were ask about that
son?)
Le pondre una flor en su sepultura (in case he
dies) (I will put a flower on her grave)
Quien le hablara de mi (Who will talk to her about
me)
Si pregunta Si. Hmmmmmmmm (If she asks if… hmmmmmmmm)
Si regreso y encuentro Mi____ ma__ma (If I return and find My____ Mother)
Deadina Antonia Cedeno was born on September 2, 1932 in Ponce, Puerto Rico. She was the youngest of four sisters and was raised by her mother alone. Her father passed away when she was only two and a half years old. She was nine years old when the war started and remembers quite a bit about what everyday life was like in Puerto Rico during the War. Mrs. Cedeno provides insight about what she remembers as a child during the war. She remembers the Air Raids, the Blackouts, and having to learn and sing the National Anthem in English every morning in school. Her interview was very personal and allowed me to get a sense of what life was like on the Home front specifically in Ponce, Puerto Rico.
This interview is with Deadina Cedeno by Noemi
Crespo for the Center of Oral History at the University of CT. November 10,
2001 (Voices of Freedom Oral History Project
Crespo: Okay, where and when were you born?
Cedeno: I was born in Ponce,
Puerto Rico.
NC: And can you tell me a
little bit about your early life? What was your childhood like?
DC: Well, my childhood life
[pause] I was happy. It was a lot of fun in a way because I have neighbors, not
many neighbors but I have a few that I can play with them. My mother gave us
permission to go out and play. She was very strict. She don’t let us_ you know
and uh, As a child brought up by my mother alone cause my father passed away
when I was only two and a half years old and uh she was a single mother with
four girls. And out of the four girls, I was the youngest. And I always
depended on my sisters, you know cause they were older than me. I always
respected them. And I was a happy child. I really was happy.
NC: What was your Parent’s
education? Were they educated?
DC: Well my mother, my
father was a_ my father’s father have a little bit of income [unclear] through
fishing boats and he was the only son, the only child and he was not born in
Ponce. He was born in Santurce, close to San Juan. And he came to Ponce but I
never met my grandparents- don’t know. My mother was brought up by some
well-off people. They were Spaniards and they was brought up in Puerto Rico and
they brought up my mother. They have two girls of their own and then my mother
came into the home when she was only five, [unclear] very well-off people.
NC: Your Mom was adopted?
Ohhhh ok
DC: She kept her name but
they was adopted by [unclear] and I never met my Grandma. I always wanted to
meet my Grandma. There was a lady that use to be my Grandmother’s friend when
they were young and I was curious to know about her because my Grandmother_ she
was not 100% Puertorican. She was some kind of French. I don’t know where she
came from. I never knew her. All I knew was that her last name was Dayron.
NC: This was your mother’s
mother?
DC: My mother’s mother. Her
last name was Dayron. Her name was Maria Maricinia. And a friend of hers, I was
so curious and so eager to know about her because I didn’t know none of my
family but my father and my mother, only an uncle, but I want to know about
her. So my mother took me to that friend of hers. They use to play together
when they were teenagers so she told me about my grandmother, a lot of things.
She said my grandmother use to wear a handkerchief on the head and she use to
be a good swimmer. Like a Fish!
NC: [laughs] she swims
DC: And when she was already
a teenager, she spoke a lot of languages. She said Spanish, and she use to
recite the Rosary or sing the Rosary I don’t know, what ever you call it
[translates in Spanish] “a leer el Rosario”
NC: yeah recite, that’s it
DC: In wake’s, when people
died. They use to pray. You know in Puerto Rico, years ago when somebody died
the Wake was inside the living room.
NC: Oh my goodness! I didn’t
know that.
DC: [unclear] They put ice
in the box to preserve the body and keep it cool.
NC: It’s funny that you say
that because I suddenly have a memory, a flashback. When I was four years old
the first time I went to Puerto Rico was because my mother’s father had passed
away and the funeral was in the house. I remember that right now.
DC: The Wake
NC: The Wake rather, yes,
wow!
DC: Year ago it was worst!
Now it’s more advanced. They have everything. The funeral Home like here but at
that time, there was nothing; they put big blocks of ice underneath the casket.
You put them in a big box of or something. I don’t know what they used.
Containers underneath the casket from here to here. [shows with her hands]
[unclear afterwards] Cause it’s hot in there you know. You can not be there for
more than two days. So they put the person in the center of the living room and
everybody sitting around. And when I was a child one time, they put them on top
of the table.
NC: Oh my God.
DC: with flowers and
everything, I remember. And so my grandmother use to sing in French the beats
of the Rosary. [unclear] And they use to hire her ever since she was little.
Everybody would pay her. [unclear]
NC: And where did you go to school?
DC: I went to school in
Ponce. It’s a place they called_I lived on an avenue we called “Avenida Ostos.”
It was about__ one mile from the beach [unclear] And in the first school I
went, it was kindergarten I think it was and the first grade was more towards
the Center of Ponce. And I went to Kindergarten and First Grade_ then when I
finished that, then I went to the school that was closer down to my
neighborhood, close to the beach. “La Playa de Ponce” they called it. [Ponce’s
Beach] And the first school I went to I remember the name. It was Escuela Ruiz
Belvis. [spells] R-U-I-Z B-E-L-V-I-S.
And I remember graduating from the sixth grade. There was graduation at the
sixth grade. They had sixth grade graduation there and there was another school
that I went to when I finished graduating from six grade. I passed to the next
school which was 7+8 and 9.
NC: Like Junior High School
DC: Exactly. Six to Three
system. By that time six to three to three they called it. Six years in there,
three in the middle school, and three in the high school. They call it 6-3-3
years ago. So from there I passed to the middle school which the name is, it’s
still open. Santiago Gonzalez. Therefore when I graduated from ninth
grade there, ninth grade there was a graduation at the school. Then I had to go
back to Ponce Center, The Center of Ponce. Ponce Senior High school. It’s a big
Senior High school on “Caye Christina” [Christina Street][unclear] You understood
me? “Caye Christina?” It’s still there, still up there.
NC: Still up there? [laughs]
DC: Still up there. They
call it Ponce High School. I still have my ring.
NC: Your class ring?
DC: Yes, I still have my
class ring. You never seen it? I was graduated from there in 1952. Class of
1952.
NC: This is high school?
DC: Yeah.
NC: When was the last time
you were there?
DC: In Puerto Rico
NC: Yeah, the last time you
saw the high school.
DC: Oh, I don’t know
exactly, maybe four years ago. They sent me a reunion_ when they have school
reunion, class reunion, I never get to go. One time they sent me a letter to
go.
NC: Okay, did anyone in your
family serve in WW I? That was the war before the one we are talking about
today.
DC: No, no
NC: What were you doing
before the war started. You were nine so…
DC: yes I was nine.
NC: So you were probably
just going to school?
DC: I was about nine years
old. I was in sixth grade I think.
NC: Yeah it would be about
sixth
DC: I was in Kindergarten
when I was four. I was in nursery school at four. [Counting to herself] No it was fourth grade because in first
grade I was six [keeps counting]
NC: And how did you know
that there was going to be a war? How did you first realize it?
DC: I hear people talking.
My mother use to read the newspaper and uh_ I want to explain you something.
You asked me if my family have an education?
NC: Yeah, earlier about your
mother’s education, your mother.
DC: My mother was a
housewife. My father was a fisherman. He like to fish. [unclear]
NC: Okay, so you became
aware of the war because your mom and school?
DC: I remember the word
Hiroshima. I remember you said something about that. Hiroshima I remember
talking about Hiroshima this and war that. I remember. I used to pay attention.
I used to be very alert when I heard people talking. They bombed here and they
bombed there.
NC: What was your family
like during the war in the house?
DC: [unclear] My mother, she
was alone with us.
NC: How did you feel when
the Americans got involved in the War after the bombing in Hiroshima? I know
you were young but did you have any_
DC: I used to pay attention
to the people talking and to the Newspaper in Puerto Rico. They call it “ El Dia” [The Day Newspaper] They still have it I
think and I remember the [unclear] and I remember in my eyes, even at that age
I remember like the towers. And smoke of the Bombing of Hiroshima in the
Newspaper.
NC: really
DC: I remember seeing that
my mother use to pick up the Newspaper every day.
NC: How did you feel about,
I mean did your feelings change before the bombing or after about Americans
being involved in, how about your parents or your mom feel about us being at
war after the bombing?
DC: She was very afraid.
Always very worried. She was always praying. We were very scared. [unclear] My
mother use to worry a lot about the Puerto Rican Men involved in the war.
NC: What thoughts did you have about the war as a child? Like what
did you feel?
DC: As a child, I didn’t
really think about anything. The only thing I thought about was the killing. People
dying. That’s what worried me as a little girl. I was nine years old you know
to understand the whole thing. But I was definitely afraid too because all the
guys in the service. The men in the service. All of them were not going to come
back home.
NC: Did you know anyone in
your neighborhood?
DC: My neighborhood? Yes,
Yes. I don’t remember them by name_ but quite a few of them left and my sister
told me quite a few of them died in action.
NC: Did you have a TV in
your house at the time?
DC: a Radio, no TV. I
remember another war. This one was in 194…. Was in 1941 right?
NC: yes.
DC: It was a war that a lot
of guys were killed.
NC: Vietnam?
DC: There was a troop they
called then the 65th Infantry. I think it was the same war. A lot of
them got killed. I never forget that, the 65th Infantry in Puerto
Rico. I was a little girl. A lot of them died. My sister Lola, [unclear] My
Godmother’s nephew was in the service by that time. He’s still alive.
NC: And it was during the
1940’s you say?
CD: I think yeah. And my
Godfather which was my Grandmother’s son, he was too. He was in the army too. I
think he was in the National Guard in San Juan.
NC: Did they talk about the
war like when you went to school? Did
they talk about the war in school? Did your teachers mention it in school?
DC: Oh Yes! They mentioned
it every morning when we go. I think in the fourth grade. I remember we go to
class, we have to salute the flag and after we salute the flag we have to sing
[begins to sing] “Oh say can you see…” during the time of the war and we had to
put our hands on our heart.
NC: The National Anthem.
DC: I remember it just like
that. And the flag was in front of us over the blackboard and…
NC: and all of the students
knew the National Anthem? Since I know that a lot of kids in Puerto Rico don’t
speak English.
DC: Oh yes, Every kid had to
memorize it. Every kid.
NC: And did you play war
games. I know you’re sisters were a lot older but did your friends ever play?
DC: No, I never played that.
NC: What kind of toys did
you play with?
DC: Dolls! [smiles]
NC: Dolls? [Smiles too] Did
you ever experience Air Raid Drills or Black outs?
DC: Oh yes, I remember
those.
NC: what was that like?
DC: It was scary [unclear]
There was no light on the road and then you heard the siren go [makes the
sound] wooo wooo wooo. They did it in case of war we would be prepared and then
my sister she was a First Aid. In case they start bombing, she had to go out
and take care of the people that were_ and she took a training for that.
NC: Do you remember her
coming home like with stories? Did she ever talk about?
DC: She had like a [unclear]
like a mocking type thing. Like a Drr…
NC: Like a Drill?
DC: A drill! Like a drill
but someone had to make believe. They did that every day. They use to go and
take care of them.
NC: So she was trained. Did
she actually ever go out and help people or was she trained to do so if they
called her she would?
DC: Once that siren starts.
NC: During the Blackout’s
you mean?
DC: Yeah, and once the
sirens start. She have to go out right away, just in case in her uniform and
uh, we never have to experience the troops because there was never any war in
Puerto Rico. But they have to have a drill and they have to have people calling
by mistake [she is referring to drills] by mistake, not by mistake.
NC: People Mocking. Acting
it out.
DC: Acting it out! That’s
it. And they use to put on the stretcher and bring him over and a lot of commotion.
Just in case they have to do it for real. You know like real McCoy_Cause it
happened.
NC: Did your family have a
Victory Garden cause it was popular here in the United States like any type of
Patriotic or maybe flags up. Or maybe not your mom but were there any American
flags up. You know like right now after the September 11th, everyone
has flags up?
DC: [While I am talking in
the backround] no no no…We didn’t have much of that. We have the flags in the
schools and one flag in the front of the school and one inside every classroom
and we had to salute it every morning.[unclear]
NC: and you said no one in
your family went off to war?
DC: No
NC: Did you understand as a
child why people were going off to war? Like in school do you remember knowing
that men were off to War because of what happened? Did you know that the United
States was against the Japanese or did you just know we were at war?
DC: I knew there was a war
and what I understood was that there was fighting for power [unclear] and then
because they had to defend the country. That’s what I learned. To go there and
fight.
NC: Did you know why people
left? Did a lot of people within your neighborhood leave? And when they did,
did you understand?
DC: Like so and so… Most of
them were 22 and 25. We use to have songs about it.
NC: Do you remember the
songs?
DC: Of course.
NC: What were the names?
DC: You know like_[singing]
Van pa la Guerra muchachas Van pa la
guerra
Se van todos los muchachos y las muchachas
se quedan
Nosotros los viejecitos sabemos lo
que se pueda
They are off to war ladies, they are off
to war
They are all off and all the women are
left here
We the old people know what we can.
And then there
was another that was a about a guy who was young that went to school and they
called them “ Mama’s boys because they never take everybody. Those that were
healthy you know. And it went [singing]
Juan, ahora si que sea puesto malo, malo,
malo, malo
Te vas a tener que ir a pelear
Es un muchacho bueno pero la ha tocado a
la chica mas linda
Que hay en el solar.
Todos se la miran, todos se la velan
[pause] [she laughs]
Dile a Dios al Basilon,
Aprietate al Pantalon
Y ponte como una fierra [very hard to
understand this word]
John, it’s now
that it’s really gotten bad for you, bad, bad, bad
You’re going to have to leave off to
fight
You are a
good kid but you have touched the prettiest girl
That there is in the vicinity
Everyone looks at her, everyone stares
at her
Tell God and all the party people,
tighten up those pants
Y become like a mad animal
NC: I’ll have to translate that one
later. Do you remember anymore songs?
DC: [unclear,
she finishes the song]
Los amigos le decian,
Aprietate el Pantalon
Se puso hincho…Y haciendo alardes y
enfureciendo
And his friends
would tell him, tighten up your pants]
And he got very
pale, and making faces and getting angry
NC: You forgot for a moment
DC: Then there
was another song that we use to sing in school when they started to kill our
soldiers. We would sing it in the morning. [Begins to sing]
Oh Dios mio
Gracias te doy
Por hacerme
America tierra de paz
Por aquellos hombres que han fellecido…[pause]
Oh my God I give
you Thanks
For making
America the land of peace
For those men
who have died…
NC: You would
have to sing these songs daily or those were songs you would sing at home with
your family?
DC: No in school
NC: Oh in the
school.
DC: (repeats
verse again and then long pause) It was very sad.
NC: And I know
we talked about your sister being a First Aid, but you also told me that she
wrote music songs and she wrote a lot of songs during the war. Did you ever sit
in the bedroom and talk with her and sing these songs?
DC: Yes I
remember one. I will never forget that one at that age I was. She make a song.
She make a song for the group of the First Aid. I don’t remember, she might
still have it in her papers. I remember she make one for the guys that went to
war. I sang the song for you. Do you remember?
NC: Yeah I
remember.
DC: My sister
use to [meditates for a moment] oh, Cuando A Pelear Me Marches No Llores
Madre [the name of the song] This guy that was going off to war, he was
very close to his mother. And according to the song that she wrote, the guy was
leaving his mother to go to war and he was very close and he was very sad to
leave the mother. The mother was very sad too that her son was leaving to war
not knowing whether he was coming back alive. And so my sister wrote that song.
[she sings]
Cuando A Pelear me marches (When I march out to war)
No llores mi Madre (Don’t Cry my mother)
No suertes ni una lagrima (Don’t let out not even a
tear)
Yo se que te da lastima (I know it makes you sad)
Te ver partir a su hijo (To see your son leave)
Quizas sin esperanza (Perhaps without hope)
De volverlo ver hamas (Of ever seeing him again)
Adios Madresita Adios (Goodbye my dear mother Goodbye)
Mira,que tu hijo se va (Because your son is leaving)
Anda manda una plegaria al cielo (Send a plague from the
sky)
Para que Dios
Permita Volvernos a ver ( So that God permits us to see each other again)
NC: Very nice
DC: [still
thinking] There was another one that was very sad of a man who was off to war
and he would talk to his friends. [sings]
Quien le hara el
favor si necesita (Who will do her a favor if she needs one)
Quien le habalara
de mi si pregunta (Who will talk to her about me if she asks)
Si preguntara por
ese hijo (If they ask about that son)
It’s the same
song as my sister’s actually.
NC: Yes?
DC: Yes, the
same
NC: This is a
song she wrote?
DC: Yes there’s
more to it.
Le pondra una flor en su costura
In case she dies
Quien le hablara
de mi si preguntara
(Who will talk
to her about me if she asks)
Si… hmmm hmmm (If…hmmm hmmm)
Si Regreso y
encuentro mi___ ma__ma
(If I return and find my mother)
DC: This is the
continuation of the song my sister wrote.
NC: And sang in
the house?
DC: She wrote
them and then she sang them [sings]
Solo me parte el
alma y me consuela (It only breaks my heart)
Que dejo tan
solita a mi mama (That I leave my mother so alone)
Mi pobre madrecita
que es tan vieja (My poor mother that is so old)
Y en mi ausencia
recordara (And in my absence she’ll remember me)
Quien le hara el favor si necesita? (Who will do her a favor if she is in need?)
Quien le hablara de mi (Who will talk to her about
me?)
Si Preguntara Por ese hijo (Pause) (If she were ask about that son?)
Le pondre una flor en su costura (in case
he dies) (I will put a flower on her
waste)
Quien le hablara de mi (Who will talk to her about
me)
Si pregunta Si. Hmmmmmmmm (If she asks if… hmmmmmmmm)
Si regreso y encuentro Mi____ ma__ma (If I return and find My____ Mother)
DC: It makes me
very sad for my sister. [She looks very sad at this point because as we speak,
her sister Maria Mercedes is in the hospital and she is very sick] I don’t know
how she did it. [pause]
NC: Did you ever
feel unsafe during the war like during let’s say for example the Raids or just
in general or on your way to school, or when you hear the radio things that
were going on. [shaking her head] You never felt unsafe?
DC: Never felt
unsafe. I think it’s because my school. I felt sad at times but [pause]
NC: So did life
carry on as it normally did?
DC: Smooth…yes.
NC: How did you
fell when the war was over? Did you hear from the radio or did your mom tell
you?
DC: Yes_ the
radio was very loud and everybody was so happy yes. The only sad part was the
guys that was coming in the casket. Very sad. They brought the bodies back. It
was sadness. Not too much happiness but a lot of sadness
NC: Did you have
friends in school that were classmates that may have lost someone?
DC: Parents you
mean?
NC: yes.
DC: Probably ,
but they never talked about it much. They sang songs and praised the flag and
all of that.
NC: If you talk
to a lot of Americans that were alive during WW II people argue that WWII was
the reason why the Depression ended. Do you agree? [phone rings, very long
pause] So many thought that the economy got better that there were more jobs.
Do you remember that life seemed to be better?
DC: Yes. More
easy. Prices were lower and it was easier for people to buy. Before that it was
hard. Before that it was Depression, you were right. Everything was scarce.
Rice, Blankets, food. The government use to give people Blankets at the house.
You know for the families. It was bad at that time. The rice was not as white
and nice. Your mother would know but she was too young. They would spray it to
preserve it. That was before WW II. I was about six years old. I remember I
would have to make a long line to get food, clothes, dresses for the kids and
food.
NC: Wow, this
was a place that people use to go to.
DC: They have a
station like welfare. They gave them a sack of oatmeal, cornstarch, and codfish
too. It was cheap. Everything was different in Puerto Rico.
Now I remember,
when I was about five, they have “Bodegas” [small grocery stores one or two
grocery stores, they were small and you go there and they have a role of paper
and you ask for ten cents of rice, and they guy he have a shovel. I remember
that. And they have a scale, and they put the paper on the scale and they
shovel the rice and then weigh it and they go like this. [makes gestures as if
shoveling with her hands] It was funny they take the paper like this [shows me
with her hands] and they go like this and that’s how they wrap it.
NC: [laughs]
DC: And fifteen
cents for beans, ten cents for codfish, and three cents for coffee and three
cents for oil. You have to bring the container and then put the oil in there.
Everything like that. Five cents or eight cents of potato…
NC: This was
before the war?
DC: Before the
war_ I was about five. I remember that was the Depression and I was about five.
The Depression was in what years the 30’s?
NC: Yes in the
early thirty’s.
DC: I was not
born in thirty. I was born in thirty-two.
NC: So you were
born in the midst of the Depression.
DC: I remember
how the prices were going and people
come with coal and people buy the Carbon to cook with, which is made out of in
Puerto Rico of wood.
DC: Real
Charcoal. That’s the Charcoal they used to roast the pig. That’s the good
Charcoal because it’s made out of wood and it’s expensive. It’s a charcoal made
out of wood. Your father knows, you didn’t know?
NC: No
DC: It’s a
Carbon that is cooked and it is used to roast pig there. They sell it here in
Guilford and in other places. It’s made out of wood. How they made it? I
remember. I saw it. [unclear] The people make it. They cut the trees okay and
branches and they pile it up like that like a Tee Pee. From here to here big
[shows how big with her hands] it was higher and then all those branches are
there together. They take dirt and they
throw it.
NC: On top of
the wood?
DC: On top of
the wood. And they cover all those branches with leaves and all and they cover
that with dirt. They get a shovel and they throwing and throwing until they
cover that with dirt. Now in the center they started the fire. They throw
matches or what ever or they take the paper and light it and throw it in the
middle of that hole. Ah and in between it’s something like this. [shows with
her hands]
NC: Like the
shape of a triangle?
DC: No it’s more
round
NC: oh like the
shape of the lamp that you are touching.
DC: So that all
the sticks are covered in dirt. So let’s say there is a hole at the top and
they put something, I don’t know. I know they put paper and then they light it
and little by little it begins to let out smoke…slowly [unclear] and they light
it for days.
NC: Days?
DC: Don’t
forget, this is something that is amazing! Cause you can’t burn it to quick or
it will become ashes. So they let it burn slowly and it will become coal. It makes
Carbon. For a week, month when it stops smoking, I think it’s ready. Then they
take the shovel and put it in water and they put it in bags. They sell it now.
Like long sticks, It cooks with the leaves and it turns into coal and that’s
what it was called in those times_ cooking coal.
NC: So who would
be in charge of doing that?
DC: Let’s say
you were my neighbor and you said let’s make “ogera”[fire for carbon] and they
say okay and we go together pick up some branches and we put it together, Five
or seven guys do that and they sell the carbon. And they give it away like
crazy. Once the water dries it makes carbon. And they sell it so much money per
bag. And that’s it. I’ve bought it now. It’s like three or six dollars a bag,
very expensive. So that’s how you make it! I know how to make it since I was a
little girl. And people use to kill their own animals. They use to raise
chickens and pigs in their yard. I remember when they kill them in there they
use to go Weee weee weee! [ makes loud screeches like a pig] And my mother’s
neighbor use to kill pigs so often and sell them to us. What they use to do was
go around the neighborhood and ask, “how many pounds you want”, oh I need four
pounds or send me two and a half pounds, or send me the ribs. And they kill the
pig and so I want two pounds so they put them in bandage and bags. And they
distribute it for money. But when they kill the pig, it was so sad. You hear
the pig cry eeeeeee eeeeeee! [makes sounds again] That was sad. And one time I
remember they stuck a knife in the stomach and they used the blood because they
make sausage. What do you call it? Morcillas [sausages mage out of pig guts,
intestines and blood] They call them sausages. And then when I was a little
girl so young and innocent, they asked me, a neighbor asked me, “ what do you
like from the pig when they kill the pig? Would you like me to save you the
screams?” I thought the screams were a
piece of the meat. The screams were the crying of the pig_ eeeee eeeee! The
crying of the pig. [laughs]
NC: [Laughs
also] so he said, you said yeah?
DC: I said yeah
because I didn’t know he was joking. [laughs] Then they sell the meat and they
make the sausage. You know what sausage is made of?
NC: of blood.
DC: noooooo,
well yes, they fill it with blood
NC: Guts?
DC: well their
intestines full of shit
NC: uggggghhhh!
DC: I wouldn’t
eat that now not even tied up. They take the intestines full of shit and they
emptied it out of the intestines like this and they take out the shit. And they
rinse it and put lemon juice I think and ashes, and they put ashes from the
Carbon and they mix it with water and they mix it with the chemicals from the
ashes. It was like Clorox.
NC: So they
would mix the ashes with the_
DC: water and
with that water they cleaned the intestines
NC: ugghhh the
intestines ugghhh!
DC: And then
they take soap that they used to wash clothes. They use to make this soap with
some chemicals. They took this soap and they mixed it with the guts in a bucket
and they rinse it and rinse it because it smells like shit. [with disgust] It
stinks. And they kept cleaning it and they put lemon in it and the smell goes
away with time. You smell them and they don’t smell like shit anymore. And then
it’s very clean. It’s a very long [emphasizes this word] intestine. Then they
tie one of the ends and they use the blood, not even with a lab to take tests
on it. And they put onions, garlic and a lot of oregano and a lot of
“cilantrillo”, cut up, you know that plant that you like? [It’s a special
herb grown in Puerto Rico]
NC: Yes. Hmmmmm
DC: and pepper
too, about a spoonful. You know those spoons?
NC: With three
spikes?
DC: No, I have
some downstairs. Like if you want to put something in. I use them for beans
NC: Like a deep
spoon you can use for soup too?
DC: uh huh, a
paddle. Well that spoon, in a funnel [she says it in Spanish]. You know what a
funnel is? Like when you put oil in a car you use that thing.
NC: Like a tube?
DC: Like you
want to put water in a bottle? a funnel, a funnel.
NC: Oh a funnel.
DC: They out
that in the mouth of the tube until it gets all the way to the bottom filled up
like a sausage. In Germany they make morcillas too. Germans like it. And they
tied it at the top and after tying it they would boil it and then the blood
gets hard and that’s why it looks so black, the morcilla.
DC: [laughs
loudly] I like the way your face does that. [laughs loudly while clapping
because my facial expression is in disgust]
NC: No because
I’ve heard of morcillas and all I know is that it’s blood and you don’t eat it!
DC: I have
taught you a lot! And they boil it so it does not break and they cut it in
pieces and put it in a pan with grease and they fry it and how good it was! But
I would not eat it now not even tied up!
NC: You use to
eat morcillas?
DC: When I was
little yes. I didn’t know when I found out a lot after I grew older. I haven’t
eaten them for year. They smell good though, It’s a sausage. The only
difference is that Puerto Ricans use the Real McCoy. [laughs]
NC: Yes
DC: Then the
stomach, the other kids, well the stomach was like a balloon, so they would
blow it up after they cleaned it and then the masks, you know for Mardi Gras?
You know in Puerto Rico, Mardi Gras in February?
NC: Yes
DC: They blow it
up, the stomach and since it’s skin it would look like a balloon and they would
hit people with them.
NC: [laughs]
DC: They would
use the ears, fry them, the heart, the liver of the pig and cut them in small
pieces and they would put “Sazon” [a Spanish seasoning] And they would put a lot of potatoes
and they would make a lot of them. They would use the WHOLE pig. They would fry
the guts until they were real crispy. That was good.
NC: You use to
eat it?
DC: Yeah I use
to eat it. [laughs]
NC: So was that
popular when you were young or as you got older did they stop?
DC: They’re
still doing it!
NC: [laughing]
DC: People in
Puerto Rico still do it and still eat it.
NC: Now that I
have a lesson on how to make morcillas, so um, your neighborhood, was it city
like?
DC: No, no, it
was like here [Westbrook, CT] It was quiet with many houses
NC: They were
spread apart?
DC: Yes, and
there were “Bodegas” like grocery
stores, markets, many plazas, they would sell olives, these special ones. They
look like grapes. Capers, have you ever heard of them?
NC: No, Raisins?
DC: No,no,
Capers. I have a bottle. They were like sour. I love to cook with them. They
are like olives. Capers are very small. They came from Spain and they cure them
and people can cook with them. They are called “Alcaparas” I know your
mother uses them to make “pasteles” [a Spanish dish that is made of different types of yams]
NC: Are they
red?
DC: They are
olives. They are smaller ones that are called Capers.
NC: I have to
ask mami.
DC: They are so
good. Olives and Capers. I used to eat them They came from Spain to Puerto Rico
in that time. They came in barrels and they would sell them for two or three
cents. They would give you a lot more than now for your money. They are now
about three dollars for a few. And I loved eating them with my sisters and neighbors.
I had to bring a cup from the house to the store and he would fill them halfway
with Capers. I loved to eat Capers! [laughs]
NC: I’ll have to
see them when we go downstairs.
DC: They have
them in the supermarket. They are green and they are cured like olives. They
take the pits out. In that time Puerto Rico use to make sugar too. Sugar cane
and buy it [unclear]
NC: This was
after the war that the prices increased?
DC: Oh Yes, The
people would make five cents a day or fifty cents a day. But remember, with ten
cents you would buy groceries for the week. I remember, I was a little girl but
I remember with fourteen cents you would buy groceries.
NC: Your mother
worked during the war?
DC: Yes, well my
father died when I was two and a half. So my mother worked at a coffee shop,
where they actually processed the coffee. My mom worked there.
NC: And she
worked there during the war as well or did she stop?
DC: In 1941, no,
she stopped working there when I was three because it got slow there where she
use to work and she use to take me holding me by the hand to pick up her check.
And my later to be Godmother was next to the Cafeteria about three houses down.
Very big house. She was a tall white woman with her hair in a white bun and she
had blue eyes. And she always wore leather shoes. And she sat on her front
porch and she said to my mother, “what a pretty girl!” And she said “Is she
baptized?” My mom said no. She asked if she could baptize me. My mom said ok
and she invited us in. And she immediately became close to me. And she use to
make clothes for me [unclear for about thirty seconds] She was my second
mother. Her name was Rafaela, but anyhow they had a two-family house and she
asked my mother if I could help her. [very unclear] And she had many bedrooms
about nine of them.
NC: wow.
DC: [very
unclear, she is speaking very softly at this point. I know she is discussing
her godmother’s house but I can’t make out what she is saying.] She had one
room for sowing, one for clothes, and she had many trees with fruit and they
had a great scent, and very sweet too. And they had ducks in the yard. In the
front of the street it was white. The living room and the kitchen were immense in size. And she use to cook
there.[unclear]
NC: And how old
were you?
DC: I started
going there at the age of three until I finished high school.
NC: Wow.
DC: [unclear]
She was like my mother and I adored her. She was a blessing. She use to give me
clothes, shoes, everything. And not just me, my sisters too. My mother use to
help her in the house. She use to cook for her
NC: She use to
pay you? Or…
DC: No, she paid
my mother, but I tell you, she was like a mother to me. Godmother is like a
mother and when your mother is gone they say your Godmother is suppose to take
over by the law of God. She loved me and she had like nine children. One was a
teacher, one owned a Garage, one was in the army. {very unclear] They gave me
many things. I was very careful girl with my things had a box full of them. My
dolls, everything. My godmother gave me things daily. She would make me socks,
she would make me dresses, she would make me little underwear. I was always
pretty… shoes she had money.
NC: Do you know
if life changed for her at all during the war?
DC: My
Godmother?
NC: Yes.
DC: No, well,
she lived even better, I would sleep there. I remember wetting her bed
sometimes when I was three and four years old!! [laughs] and they were a very
happy family. [unclear] She had a beautiful heart. I saw pictures of her
recently when I last went to Puerto Rico, of when she was young because she
died at eighty-five years old, but I went to visit her daughter Irma. She was
the oldest and she showed me pictures. She was so beautiful… so beautiful. She
was angel of a woman. She got along with everyone. Everyone loved her. She was
a tall white woman. She was like a mother I tell you. I miss her [pause] she
had a nice figure and she was always dressed nice in leather shoes. And she
would wear her hair in a bun. [unclear- she is discussing the lives of her
godmother’s children] I went to see one of her granddaughters recently. I use
to play with her when we were young. I went to visit her with my husband Petey
and I saw her son Romancito when he was in the army.[unclear] She use to call
me her “negrita” [her little dark-skinned one. This term is used out of love
by many in Puerto Rico] I have a card that she gave me years ago and I still
carry it in my wallet. Many years have passed since and she said “I love you
very much and I hope that many beautiful things occur in your life.” And that’s
how she was. I never was a , not to talk good about myself but I never was a
promiscuous girl. No man ever touched me. I never stayed with men. My first man
was my husband and I stayed with that respect for myself. [unclear] I was raised
by Puerto Ricans although I am dark-skinned. and just like in the south here,
Racism also reached Puerto Rico.
NC: Was this
here?
DC: no,no,no,no What
happened here in the United States with Blacks, would be heard through the
Newspapers in Puerto Rico.
NC: oh ok.
DC: I was raised
hearing those things, I am dark-skinned but I have European blood running
through my body. No matter how dark Puerto Ricans are, It’s in the
Encyclopedias, we also have… My Great Grandmother and my Grandfather was black
from Africa, It’s a tremendous mystery. My mother was not a racist but she
preferred me with White (Puerto Ricans) She was very proud of her daughters. She
wanted the very best for us. [unclear]
[For the next about twenty minutes she is discussing
details about her family and things that are personal. She asked me to edit it
out of the interview and continue from where I left off. I eventually stopped
the tape during the interview.]
NC: Is there something
that I did not talk about that you would like to say?
DC: Well I think
it’s very important to know that we are very lucky, ver lucky. Look at what happened
in those towers. We are more than lucky. Many lives were lost. All this talk of
terrorism and threats…no[shakes her head] It really worries me though. I’m not
afraid to die but, [unclear] It’s a new generation, too many nuclear
advancements.
NC: I’m sure it
was not like this back then.
DC: Oh no,
before we knew why we was fighting and we knew the enemy. You don’t know if you
own people are doing it. You never know.
[Very unclear, she is discussing the Timothy Mcveagh case
and the interview ends. I did not
realize that the tape stopped at the time, and I didn’t get the ending when we
ended the interview]